Holandés A1.25.1 Terapia de grupo junto a la máquina de café

Jan, que trabaja en el departamento de marketing, y Sanne, colega del departamento de IT, se dan ánimos mutuamente con un café.

Dialoog: Groepstherapie bij de koffiemachine

Jan – werkt in de marketingafdeling - en Sanne – Collega, van de IT-afdeling – drinken elkaar moed in bij een koffie.

Holandés A1.25.1 Terapia de grupo junto a la máquina de café

A1 Holandés

Nivel: A1

Módulo 4: Objecten en mensen beschrijven (Describir objetos y personas.)

Lección 25: Emoties en gevoelens (Emociones y sentimientos)

Pautas docentes +/- 15 minutos

Audio y vídeo

Audio
Audio
Audio con traducciones
Audio con traducciones

Conversación

1. Jan : Poeh, Sanne, ik ben echt zenuwachtig. Onze baas geeft weer druk voor de deadline. (Poeh, Sanne, estoy realmente nerviosa. Nuestro jefe vuelve a presionarnos por la fecha límite.)
2. Sanne: Ja, ik voel me haast bang door zoveel werkdruk. De baas begrijpt ons niet meer. Ik ben echt boos. (Sí, me siento casi asustado por tanta presión de trabajo. El jefe ya no nos entiende. Estoy realmente enfadado.)
3. Jan : Nu wil zij plots de presentatie vrijdag al, en dat voor twaalf uur! (¡Ahora quiere la presentación para el viernes, y antes de las doce!)
4. Sanne: Ik word er bijna verdrietig van. We werken al lang aan dit project. Het lijkt wel alsof ze er blij van wordt. (Casi me pongo triste por eso. Llevamos mucho tiempo trabajando en este proyecto. Parece que a ella le hace feliz.)
5. Jan : Inderdaad! Ze is altijd blij als ze werk aan ons kan geven, maar ze snapt de werkdruk niet. (¡En efecto! Ella siempre está contenta cuando nos puede dar trabajo, pero no entiende la presión laboral.)
6. Sanne: Helemaal! Je kan je werk niet goed doen met zo'n druk. Ik wil erom lachen, maar het is helemaal niet grappig. (¡Totalmente! No puedes hacer bien tu trabajo con tanta presión. Quiero reírme, pero no tiene ninguna gracia.)
7. Jan : En hoe voel je je met de situatie? Kan je ontspannen 's avonds? (¿Y cómo te sientes con la situación? ¿Puedes relajarte por la noche?)
8. Sanne: Ik ben allesbehalve rustig. Ik ben zenuwachtig en ook niet meer echt gelukkig. Ik krijg er een burn-out door. (No estoy nada tranquilo. Estoy nervioso y tampoco realmente feliz. Me estoy quedando agotado por ello.)
9. Jan : Kom op! Dan ben ik mijn maatje kwijt. Neem je nog een koffie en we gaan door! (¡Vamos! Entonces pierdo a mi compañero. Tómate otro café y seguimos adelante.)
10. Sanne: Haha, bedankt. Het is hier saai en grijs op dit kantoor, maar gelukkig heb ik jou! (Jaja, gracias. Todo está aburrido y gris en esta oficina, ¡pero afortunadamente te tengo a ti!)
11. Jan : In elk geval, opletten of we worden kaal en dik door zoveel koffie en stress. (En cualquier caso, cuidado con quedarnos calvos y gordos por tanto café y estrés.)
12. Sanne: Misschien moeten we even praten met haar. Ze heeft het ook niet altijd makkelijk door die competitieve sfeer hier. (Quizás deberíamos hablar con ella. Ella tampoco lo tiene siempre fácil por ese ambiente competitivo aquí.)

Ejercicio 1: Preguntas de debate

Instrucción: Debatir las preguntas después de escuchar el audio o leer el texto.

  1. Waarom is Jan boos en zenuwachtig?
  2. ¿Por qué está Jan enfadado y nervioso?
  3. Wanneer is de deadline voor de presentatie?
  4. ¿Cuándo es la fecha límite para la presentación?
  5. Hoe is jouw baas? Hoe voel jij je op je werk?
  6. ¿Cómo es tu jefa? ¿Cómo te sientes en el trabajo?
  7. Vind de preposities 'Om, door, aan, naar, met' en leg hun functie uit.
  8. Encuentra las preposiciones 'Om, door, aan, naar, met' y explica su función.

Ejercicio 2: Rellena los huecos y completa las oraciones

Instrucción: Rellena la palabra correcta.

Mostrar traducción Mostrar respuestas

zenuwachtig, verdrietig, voel, blij, boos

1.
Poeh, Sanne, ik ben echt .... Onze baas geeft weer druk voor de deadline.
(Poeh, Sanne, estoy realmente nerviosa. Nuestro jefe está presionando de nuevo por el plazo.)
2.
Ja, ik voel me haast bang door zoveel werkdruk. De baas begrijpt ons niet meer. Ik ben echt ....
(Sí, me siento casi asustada por tanta presión laboral. El jefe ya no nos entiende. Estoy realmente enfadada.)
3.
Ik word er bijna ... van. We werken al lang aan dit project. Het lijkt wel alsof ze er blij van wordt.
(Casi me pone triste. Hemos estado trabajando en este proyecto durante mucho tiempo. Parece que ella se pone contenta con esto.)
4.
En hoe ... je je met de situatie? Kan je ontspannen 's avonds?
(¿Y cómo te sientes con la situación? ¿Puedes relajarte por la noche?)
5.
Inderdaad! Ze is altijd ... als ze werk aan ons kan geven, maar ze snapt de werkdruk niet.
(¡En efecto! Siempre está contenta cuando puede darnos trabajo, pero no comprende la presión laboral.)

Ejercicio 3: Ordena el texto

Instrucción: Numera las oraciones en el orden correcto y léelas en voz alta.

Mostrar traducción
12
12 Misschien moeten we even praten met haar. Ze heeft het ook niet altijd makkelijk door die competitieve sfeer hier.
(Quizás deberíamos hablar con ella. Tampoco lo tiene siempre fácil con este ambiente tan competitivo aquí.)
7
... En hoe voel je je met de situatie? Kan je ontspannen 's avonds?
(¿Y cómo te sientes con la situación? ¿Puedes relajarte por la noche?)
6
... Helemaal! Je kan je werk niet goed doen met zo'n druk. Ik wil erom lachen, maar het is helemaal niet grappig.
(¡Totalmente! No puedes hacer bien tu trabajo con tanta presión. Quiero reírme, pero no tiene ninguna gracia.)
1
1 Poeh, Sanne, ik ben echt zenuwachtig. Onze baas geeft weer druk voor de deadline.
(Poeh, Sanne, estoy realmente nerviosa. Nuestro jefe está presionando de nuevo por el plazo.)
9
... Kom op! Dan ben ik mijn maatje kwijt. Neem je nog een koffie en we gaan door!
(¡Vamos! Entonces pierdo a mi compañero. Tómate otro café y seguimos adelante.)
5
... Inderdaad! Ze is altijd blij als ze werk aan ons kan geven, maar ze snapt de werkdruk niet.
(¡En efecto! Siempre está contenta cuando puede darnos trabajo, pero no comprende la presión laboral.)
8
... Ik ben allesbehalve rustig. Ik ben zenuwachtig en ook niet meer echt gelukkig. Ik krijg er een burn-out door.
(No estoy nada tranquilo. Estoy nervioso y tampoco realmente feliz. Me estoy quedando agotado por ello.)
2
... Ja, ik voel me haast bang door zoveel werkdruk. De baas begrijpt ons niet meer. Ik ben echt boos.
(Sí, me siento casi asustada por tanta presión laboral. El jefe ya no nos entiende. Estoy realmente enfadada.)
11
... In elk geval, opletten of we worden kaal en dik door zoveel koffie en stress.
(En cualquier caso, cuidado con quedarnos calvos y gordos por tanto café y estrés.)
10
... Haha, bedankt. Het is hier saai en grijs op dit kantoor, maar gelukkig heb ik jou!
(Jaja, gracias. Todo está aburrido y gris en esta oficina, ¡pero afortunadamente te tengo a ti!)
4
... Ik word er bijna verdrietig van. We werken al lang aan dit project. Het lijkt wel alsof ze er blij van wordt.
(Casi me pone triste. Hemos estado trabajando en este proyecto durante mucho tiempo. Parece que ella se pone contenta con esto.)
3
... Nu wil zij plots de presentatie vrijdag al, en dat voor twaalf uur!
(¡Ahora quiere la presentación para el viernes, y antes de las doce!)